Home Blog Page 313

Faraway Neighbours: Turks and Chinese

   1. The Chinese are the oldest neighbors of the Turks.

In the words of the famous French Sinologist Alain Peyrefitte, “Turks and Chinese seem to be in diametrically opposite positions at the two ends of the same giant continent. Yet there are many reasons why they should understand each other. Turkmen horsemen have roamed Asia for twenty centuries. They came from the same Central and South Asian steppes, and shaped history in the Huang Ho (Yellow River) valleys as they did in the Anatolian plateaus. For centuries, Turkmen caravans formed the only link between China and the Western lands. Even today, one of the largest and most populated areas in China where non-Chinese people live is Chinese Turkestan, where Anatolian Turks live by blood relatives.”

The source of the first and most important inventions in the world was China. The printing press, the first simple clocks, the compass, gunpowder, furnace, and many other important inventions were created in the Chinese Empire.

The printing press has been known to the Turks for centuries. In the fourteenth century, the Mongol rulers of Persia issued and issued paper money, clearly in imitation of Chinese patterns. In an earlier date, the Turkish tribes in the Chinese border lands used a type of woodblock printing common in the Far East. But all this has been forgotten for a long time… What civilization did the Turks belong to and in which civilization did their future lie? In a distant and half-forgotten time, the Central-Asian ancestors of the Turks came to a turning point in their history after hesitating between China and Islam and chose the Western alternative… When the Turkish people gave up on China and converted to Islam 1000 years ago, the marches towards the West began.

Although there have been many struggles between the Turks and their neighbors the Chinese, it cannot be denied that the Chinese established one of the most advanced civilizations in the world until the 8th century. For this reason, the Chinese also had constructive effects on the Turks. The Turks had coins minted in the Chinese style. They learned silk making, tile making and paper making from the Chinese and they valued art.

The knowledge and experience coming from Central Asia probably contributed to the fact that the Turks reached the highest level in tile making in Iznik, Anatolia. It is noteworthy that there were 330 tile workshops in Iznik in the 15th century. So much porcelain was imported from China throughout the 17th century that the elegant Iznik tiles that still dazzle us in museums today, could not stand this competition and were withdrawn from the market.

In another example, after the Ottomans made Bursa the capital city, sericulture reached the highest levels in this city, again the products of an old accumulation. Evliya Çelebi mentioned tea in his travelogue and thus cited perhaps one of the oldest documents regarding today’s consumption of this national drink in Anatolia. Tea would certainly come from China via Russia or via Southeast Asia and the Hejaz. With the spread of tea, a large amount of Chinese porcelain also entered the Ottoman Empire.

The prosperous cities of their closest neighbors, the Chinese, who were in the most advanced state in terms of civilization, various elegant goods, wonderful porcelain, deliberate weapons, tools and rich products, especially silk, which were insistently sought in the West, were affecting the Turks. They were right in that too. Aren’t gunpowder, paper, compass always invented in China? Even the printing press.

  1. Chinese Elements in Turkish:

Chinese elements in Turkish have not been studied yet. In this way, the only thing that has been done so far has been to deal with Chinese written Turkish words and sentences, names of persons and places, in short, Turkish transcribed with Chinese letters. The Chinese elements, which were transferred to Turkish, became the property of Turkish in any region, in any period, and became one of the building blocks of Turkish thought, have not been researched within the criteria of science. What we have on this subject is that various lexicographers ascribe some words to Chinese without any special effort, which they cannot explain in Turkish. For example, M. Rä sä nen cited 147 words in his dictionary as Chinese; However, it is not certain that all the words shown in this dictionary are Chinese, nor that the number 147 is certain.A work dealing with elements from the Chinese of the new eras into Turkish was published in Moscow in 1970. Of course, the determination of quotations between languages ​​is incomparably easier when it comes to the new eras in which writing has become widespread. As a matter of fact, although it is the first study, 1873 Chinese words and forms have been determined in the language of today’s Uighur Turks. This work, as we said, was published in Moscow in 1970 by Rahimovic under the title “Chinese Elements in the Uyghur Language”.This work, as we said, was published in Moscow in 1970 by Rahimovic under the title “Chinese Elements in the Uyghur Language”.This work, as we said, was published in Moscow in 1970 by Rahimovic under the title “Chinese Elements in the Uyghur Language”.

  1. Turkish Elements in Chinese:

Unfortunately, even the word Turkish elements in Chinese is not an easy word to say. Many researchers have not considered that Turkish elements can be found in Chinese. Of course, there are some reasons for this. The most important of these reasons is that there is a thousand-year period between the oldest written Turkish document we have and the period when Chinese was first written.

  1. Chinese Elements in Turkish  Culture :

While the effect of Arab and Iranian elements in Turkish culture is a well-known subject, a search for the determination of the effects of Central-Far Asian and Chinese elements in the mentioned synthesis should be kept alive on the agenda.

CULTURAL INTERACTION 

FROM TURKS TO THE CHINESE FROM THE CHINESE TO THE TURKS 

ART Gin Violin (Huqin) Çintamani (Dragon Motif)

Tile

Porcelain

Yin Yang

Hatayi (stylized flower)

LANGUAGE Tea, cloth, wood, silk, tangerine

FOOD Ravioli (Mantou) Tea

Huntun (Wanton) Apricot, Tangerine, Orange

Wine (Yakut Turks) Pasta

MATERIAL Leather Silk

Iron Paper

Afrasia (Africa-Asia)Breakdown

Could Greek philosophy be rooted in Egyptian thought?

Is it possible that the Pythagorean theory was conceived on the shores of the Nile and the Euphrates rather than in ancient Greece?

Could it be that Western civilization was born on the so-called Dark Continent?

For almost two centuries, Western scholars have given little credence to the possibility of such scenarios.

In Black Athena, an audacious three-volume series that strikes at the heart of today’s most heated culture wars, Martin Bernal challenges Eurocentric attitudes by calling into question two of the longest-established explanations for the origins of classical civilization. The Aryan Model, which is current today, claims that Greek culture arose as the result of the conquest from the north by Indo-European speakers, or “Aryans,” of the native “pre-Hellenes.”

The Ancient Model, which was maintained in Classical Greece, held that the native population of Greece had initially been civilized by Egyptian and Phoenician colonists and that additional Near Eastern culture had been introduced to Greece by Greeks studying in Egypt and Southwest Asia. Moving beyond these prevailing models, Bernal proposes a Revised Ancient Model, which suggests that classical civilization in fact had deep roots in Afroasiatic cultures.

This long-awaited third and final volume of the series is concerned with the linguistic evidence that contradicts the Aryan Model of ancient Greece. Bernal shows how nearly 40 percent of the Greek vocabulary has been plausibly derived from two Afroasiatic languages-Ancient Egyptian and West Semitic. He also reveals how these derivations are not limited to matters of trade, but extended to the sophisticated language of politics, religion, and philosophy. This evidence, according to Bernal, confirms the fact that in Greece an Indo-European people was culturally dominated by speakers of Ancient Egyptian and West Semitic.

Provocative, passionate, and colossal in scope, this volume caps a thoughtful rewriting of history that has been stirring academic and political controversy since the publication of the first volume.

 

        

         

Afrasia (Africa-Asia) Union

AFRASIA: Why not the Turkey-based AFB Afrasya (Africa-Asia) Union? From Maghreb to Transoxiana…

  • EU: European Union (Germany)
  • AEB: Eurasian Economic Union (Russia)
  • S8: Shanghai Association (China)
  • USA: United States

Map 1: Fertile Crescent

Only Asian and African markets are included in the list of 13 biggest growing countries in 2015.

  • West and North: (-)
  • East and South (+)
  • AFRASIA and TURKISTAN exit

Ranking of countries with the most population in 2100

  1. India
  2. Chinese
  3. Nigeria
  4. USA
  5. Congo
  6. Pakistan
  7. Indonesia
  8. Tanzania
  9. Ethiopia
  10. Niger

Africa 5 countries, Asia 4 countries, America 1 country.

Source: Which countries are taking us to a world of 11 billion? World Economic Forum

Population growth in this century will be dominated by Africa. Source: Reddit

The Middle East was the key point of Atlantic Europe/England.

The key point of Pacific Asia is AFRASIA.

The Western family, which the USA “paternized”, has disintegrated. There is no longer a transatlantic cross, but Afrasia, Africa and the Pacific.”

Neither Shanghai,
nor Eurasia,
nor Brussels,
nor the Atlantic

Turkey should form a new union with its unique location at the intersection of 3 continents.

 

Map 2: Buffer Zone

 

Map 3: Afrasia: Map of Ibn Battuta’s Travels from Africa (Tanji, Morocco)

While the power struggle of UN 5 in Africa continues with England in the east of the continent and France in the west, the main struggle in the Black Continent is between the USA and China.

Map 4: Africa 1914

(Source: Kemal Sayar, map of Africa in 1914. A huge continent with German, French, Belgian and British colonies. Look at the names of the countries, British Sudan, Belgian Congo, etc.).

GLOBAL IDEA CENTER- CYPRUS: MEDITERRANEAN CIVILIZATION- AFRASIAN MILLIONNAIRE

Middle of the World The shores of the Mediterranean are surrounded by harbors always overflowing with ideas; Istanbul, Troy, Miletus, Pergamon, Halicarnassus, Athens, Thessaloniki, Izmir, Ephesus, Rome, Barcelona, ​​Beirut, Piraeus, Alexandria, Kyrenia, Famagusta, Paphos, Haifa, Tripoli, Casablanca, Tunisia, Algeria, Assos, Haifa, Jaffa, The ports of Alanya, Alexandria, Latakia and Tartus are the cities where great thinkers grew up.

Universal thinkers such as Aristotle, Plato, Pythagoras, Ibn Bacce, Ibn Tufeyl, Ibn Rushd, Ibn Arabi, Ibn Batuta, Ibn Haldun, İsmail Hakkı İzmirli, Muhyiddin Kafiyeci from Bergama, Ishak Efendi (Chief Hodja), Hilmi Ziya Ülken, Niyazi Berkes. They are the precursors, the treasures of light, of the Afrasia Civilization emerging from

Cyprus, where Time and Grounds intersect, will bring out a universal Mind from the treasure of these intersections  and will make it available to all humanity.

Despite the European Hegemony, which used external resources that did not belong to it, but achieved dominance for 500 years; Mathematics and rationality of Asia Minor, symbolized by Miletus; Diophantus mathematics symbolized by Alexandria, Pythagorean wisdom (sophia) and Harezmi mathematics symbolized by Baghdad, wisdom of Beytül Hikme; In the Center of the World, Cyprus, the Afrasia Millennium, which has emerged from its own resources since the beginning of the 21st century, is preparing to take its place in history as the 3rd millennium. The richness of thought of Ancient Egypt, Mesopotamia and Transoxiana is being reshaped on the island of Cyprus.

Cyprus, an island state, has incredible lessons to be learned from these developments. Cyprus is the island of thought;

  • Greater Asia (Silk Road, Turkestan, Transoxiana, Khorasan, Mesopotamia, Rumelia),
  • Asia Minor (Anatolia),
  • Africa

It will rise to the position of the intellectual center of the Afrasian Millennium by feeding on the legacies of thought.

The journal Archeology and Art by Nezih Başgelen

by Doğan Hızlan

 

However, Archeology and Art, despite publishing in an area of ​​interest to a certain audience, enthusiasts and experts, both attracted visitors and aroused interest with its research on a wide area of ​​Anatolia, from its ancient cities to its ruins.

At the TÜYAP Book Fair , the last 129th issue of the 30-year-old magazine is exhibited and its books are presented to the readers.

He is known in this field as Başgelen, editor, writer and researcher.

Archeology and Art Publications, 1983 as the first book Dogan Kuban ‘s Turkish and Islamic Art Essays onhad published. Now the number of books is more than 1000. Archeology and Art Publications maintains a wide variety of publications related to its field. From Nezih Başgelen ‘s Travel Notes to Anatolia to Oktay Ekinci ‘s Urbanist Writings …

Among the books exhibited at the fair, there are books that will not only appeal to academic and scientific experts, but also to the general reader.

https://www.hurriyet.com.tr/bu-dergi-arkeolojiyi-kitlelere-sevdirdi-10310930

The trump card of Turkish tourism: Archeology  

”Archaeology; Perhaps Turkey’s greatest trump card, its greatest privilege, as it strives to make itself known to the world, to say something new and to earn money…”

Many excavations are sponsored by famous local and foreign institutions. Like

Philip Morris/Sabancı, Hewlett Packard . Support came from all segments of society, as well as archaeologists and scientists, for the rescue of

Zeugma .

We should once again pay homage to Ekrem Akurgal , who made us love archeology and taught us its importance with his works and excavations . We all got the Aegean love and passion from him. I should also mention the efforts of the

late Jale Inan . Jale Inan ‘s wife, Mustafa Inan, was also an important scientist, and Oguz Atay wrote about the life of this valuable teacher in A Scientist’s Novel .

Even though it is a scientific endeavor, I believe that movies and novels have a primary effect on the rise of archeology in the interests of society. Beyond the scientific curiosity lies the books of

Indiana Jones , The Mummy , and Christian Jacq , fueling a sense of excitement and adventure.

Ahmet Ümit ‘s PatasanaThe other is a murder novel written in an environment where archaeological excavations take place. Successful too.

* * *

Archaeologists from 10-15 countries are participating in the ÇATALHÖYÜK excavation.

The excavation of Allianoi, which will remain under the Yortanlı Dam , continues.

Journalists participate in these excavations and go and see them. An album on

Hasankeyf has been released. A foreword by Swedish Consul General Sture Theolin , a review by Genesis Arık and photographs by Marco Plüss introduce us in detail to this city that will be flooded in the future.

Archeology is no longer confined to the narrow circle of archaeologists, within the walls of the university.

An archaeologist friend of mine gave the following answer to the question of why they do not reach a novel or a script in Turkey.

Only scientific excavation reports are published, no material or comment is presented to narrate it.

When you consider the abundance of sources about Egypt, we can understand the scarcity of publications.

* * *

IN THE JOURNAL; Read an interview with James Mellaart , who first won Çatalhöyük . He offers an example of advice:

“Choose the actual excavators from the local people, not your students! Because they know what is what.

 

https://www.hurriyet.com.tr/turk-turizminin-kozu-arkeoloji-4996

The world’s most famous photographers shot Turks and Turkey

by Doğan Hızlan

 

In these photographs, there are Turkey and Turks in a wide geography. Axis Turkish image.

The name of the exhibition; Magnum/Turkey – Turkey with Magnum Photos.

Magnum was founded on April 17, 1947, at the initiative of famous photographer Robert Capa , in a restaurant near the Museum of Modern Art in New York . Capa is so named because he loves champagne. (One-half liter champagne and wine bottles are called MAGNUM). Alex Webb is preparing a photo album about Istanbul this year; its name is Istanbul: The City with Hundred Names Costa Magnos‘s photo in Elia Kazan ‘ s America ‘test is not given permission to shoot in Turkey, Strait has created in Greece in 1962 is seen décor. The ferry looks like a city lines ferry. This photo is the document of the decision taken.

Jim Goldberg shoots here, spending his honeymoon in Turkey. As a wedding memento.

Leonard Fred photographed Turkish workers going to Turkey after taking leave at the train station in Cologne.

Gilles Peress determined the lives of Turkish workers in Germany with an objective lens.

Harry Gruyaert always trains his students in Turkey.

16 PHOTOGRAPHERS SELECTED

16 photographers were selected for the MAGNUM Exhibition . Some of them come here: Abbas, Alex Webb, Antoine D’Agata, Bruno Barbey, Gueorgui Pinkhassov, Harry Gruyaert, Jim Goldberg, Nicos Economopulos.

You should get a well-prepared catalogue. In Engin Özendes ‘ article in the catalogue; “Why Magnum?” You find the answer to the question, Diane Dufour in Turkey “Stories” in the text, conveys us information behind the photo. Notes that enrich and size the work.

* * *

TURKEY, Turks, It is a really important and must-see exhibition, where you can watch Anatolia, minorities, and our political history from photographs.

https://www.hurriyet.com.tr/dunyanin-en-unlu-fotografcilari-turkleri-ve-turkiye-yi-cekti-5962887

Getting to know the nature and people of Turkey from the album

by Doğan Hızlan 

For someone like me who is not open to nature, Turkey-Paradise We Live in is a visual feast.

Different photographers have taken pictures that are impressive and evoke the feeling of going and seeing, and they have been collected in this album.

It was edited by Mustafa Alp Dağistanlı , the photo editor was Erdem Yavaşça , and the texts were written by AM Celál Şengör . I took a few sentences from the Introduction titled

Land of Eternal Beauty , to illuminate the quality and perspective of the album.

“The endless natural beauties of this magical country cannot be separated from the beauties created by the human mind. In fact, it is the mind that creates the beauty of even natural objects. Therefore, one may wonder why locals everywhere do not share their feelings of wonder and admiration.”

The album consists of 6 parts: Water, Mountain, Forest, Coast, Countryside, Culture.

I especially liked the Culture section , you can find many important and historical buildings from Akdamar Church to Halilurrahman Madrasa to Galata Bridge in Paradise We Live in Turkey .

(Turkey The Paradise We Live in, NTV Broadcasts)

PHOTOGRAPHING PEOPLE IN DUTY

I’m looking at the albums of the winners of Albaraka Türk’s photography contest themed Alinter .

The name of the album; Quote from the viewfinder.

A section from the text inside the front cover determines the importance of the album’s theme:

“‘Photography is not the reflection of reality, it is the reality of reflection,’ says Brecht. Among the reality that Brecht mentions, perhaps the most valuable are the stories of people who earn their living with hard work.”

Who won the award?

Albaraka Türk Special Award: Yücel Oruç (Giving Meaning to Mud); First Prize: Arif Tanju Korkmaz(I Dive Far Away); Second Prize: Muhsin Divan; Third Prize: Muhsin Divan; Honorable Mention: Olcay Sarikaya (Kalayci); Mention; Gürsel Egemen Egin (Triple); Honorable Mention: Ercan Arslan (Kumkapi Fisherman).

The photographs of people who work hard and shed their sweat reminded me of many novels, stories and poems, a single frame perhaps sums up hundreds of pages.

* * *

Alınteri awarded in the competition, and pressed to be worth exhibiting pictures stored on: December 31 up to hours 09:00 with You can see it at Sirkeci Station between 17.00 .

 

The theme of the festival, which will start on August 18, was determined as ‘Another World is Possible’ .

The venues are as follows: Harbiye Cemil Topuzlu Open Air Theatre, Rahmi M. Koç Museum, Venice Palace, Sakıp Sabancı Museum, French Palace, Saint Benoit French High School, Arter, Four Seasons Hotel, Atatürk City Forest, Fenerbahçe Park, Yıldız Park, Maximum Uniq Open Air.

https://www.hurriyet.com.tr/turkiye-nin-dogasini-ve-insanini-albumden-tanimak-7901143

Turkey special issue of the British magazine

by Doğan Hızlan

Barbaros Altuğ, owner of the INTERNATIONAL book agency, brought me the Turkish special edition of Edinburgh Review. The cover features Tracey Emin’s speech with Orhan Pamuk during the Frankfurt Book Fair.

In Orhan Pamuk ‘s speech at the opening of the fair, I think the view that affects Westerners is that the world does not understand us.

The magazine also talks about the power of our literature and culture.

Which authors were translated?

Enis Batur, Cevat Capan, Selcuk Altun, Cemil Kavukçu, Perihan Magden.

Under the title of Istanbulite , there are photographs of Alp Sime .

Some of the photographs contain images not only from Istanbul but also from Turkey.

Veiled woman, Toy seller man, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s speech, Those who wait for a long time in a snowstorm, Like a card game in a cafe.

There are also introductory articles about Emine Sevgi Özdamar, Látife Tekin, Mehmet Murat Somer ‘s books translated into English.

* * *

REINA LEWIS ‘ in Harem Literature from East to West ‘ s (West Harem Literature in the East) example of a stranger’s interesting approach to this concept.

What caught my attention the most was Will Brady ‘s Alamanci article. The article begins with a statement by the director of the cinema, Fatih Akın :

“We brought two cultures together, we are the new Germans.”

In this article, there are judgments on foreign population in terms of multiculturalism and ethnic-culture that need to be discussed. After commenting on Tevfik Başer ‘s film 40 Square Meters of Germany , his opinion on how Turks in Germany are characterized shows a fine distinction.

“Turks are Alamanci, not Germans, like Germans.”

The aspects of the special issues that are open to criticism are whether the selected samples are sufficient to represent Turkish literature.

Or it is the thought that they will introduce Turkish literature incompletely or be misleading because they cannot find the opportunity to research other sources.

* * *

II still argue that these introductions are useful. Others can also prepare their own Turkey issues with different perspectives.

……………

(Edinburgh Review, 22a Bucceluch Place, Edinburgh EH8 9LN)

 

https://www.hurriyet.com.tr/ingiliz-dergisinin-turkiye-ozel-sayisi-11026820

Folk songs from Anatolia, lieds from Turkish composers

by Doğan Hızlan

Soprano Ece İdil sang 12 Anatolian Folk Songs of Cemal Reşid Rey from Turkish Five accompanied by Seher Tanrıyar ‘s piano . Vedat Kosal played Turkish Landscapes . It is possible to understand the innovation that the polyphonic music brought by the Republic has brought to our folk songs and folk music from Cemal Reşid Rey’s CD, note by note. Why did Rey do these studies? The answer to the question is given by Evin İlyasoğlu in the booklet, Cemal Reşid Rey.

We find it in his article:

‘The year is 1926. Young Cemal Reşit is trying to compose on the piano in the Darülelhan (conservatory) library. The librarian Fazil enters the room and interrupts his work. ‘O European,’ he says, ‘Enough of this European music, we also have dance tunes and folk songs. Just mess with them! ‘ And he catches the young artist and takes him to Udi Sedat Bey’s room. He plays tunes for him with his oud for hours. ‘

Rey is said to have said , ‘I was struck by lightning ,’ after listening to this, and Sarızeybek arrives in a week, harmonized.

I call this work the synthesis of West and East created by the republic.

* * * See which composers have products on

MESUT İKTU ‘s CD:

Cemal Reşid Rey, Ahmet Adnan Saygun, Ulvi Cemal Erkin, İlhan Usmanbaş, Cenan Akın, Nevit Kodallı, Necil Kázım Akses, Muammer Sun, Gürer Aykal.

İktu ‘s work reflects the meeting of Turkish composers and Turkish poets.

Listening to the works of Turkish poets in Western music is a very important dimension for me. Because, in general, the works of our poets are listened and performed only in Turkish music, so these compositions are a meeting of polyphonic music and literature in our post-republic music. This CD of

Mesut Iktu fills one of our shortcomings.

Cahit Kulebi’The works of the total of poets , from Omer Bedrettin to Ece Ayhan , to Oktay Rifat . This work of Mesut İktu is undoubtedly a very important CD for music lovers. Don’t just ask the question of what Western music has brought to our music, while listening to these pieces, hear the positive answer to the question of what Western music has brought to our poetry from these compositions. * * * A regimen has been successful for me in proportion to its culture. The Republic was settled thanks to this music.

https://www.hurriyet.com.tr/anadolu-dan-turkuler-turk-bestecilerinden-liedler-304155

Before the Ottoman Empire, there was the Seljuk Civilization in Anatolia.

by Doğan Hızlan

 

The giant two-volume work that I will introduce today; It is called the Anatolian Seljuks and Principalities Period Civilization.

I think it is not possible to know the Anatolian culture and the cultural map of these lands covering various areas without knowing the Anatolian Seljuks.

There are three names in the editors section of the book published by the Ministry of Culture and Tourism: Ahmet Yaşar Ocak, Ali Space Peker, Kenan Bilici.

Ahmet Yaşar Ocak, in his article titled An Overview of Civilization History Researches of the Anatolian Seljuks and Principalities Period , states the importance of the period as follows: “The middle of the 11th century witnessed a great change for the Islamic world, which emerged as one of the brightest civilizations in history in the Middle East from the end of the 7th century on. It was the establishment of a brand new Muslim state by the nomadic Oghuzes on the lands of Iran, the homeland of ancient Persian civilization, by coming to settle in the very middle of the Islamic world by the Turks who had accepted Islam in Turkey.

I think everyone will benefit from these two volumes according to their field or will be informed in areas they do not know.

* In the first volume, Ahmet Kartal ‘s Poetry and Poets in the Anatolian Seljuks and Principalities PeriodMustafa Isen ‘s Prose section caught my attention. I make this choice because I am in the habit of watching the cultural face of a civilization from literature.

The most impressive thought in Ahmet Kartal ‘s article is who would remember the sultans if they were not poets: “In general, sultans in the Islamic world believed in the role of poems sung by famous poets in keeping their names in mind.(…) “If the poem is successful, I will donate treasures and treasures. . Because with this verse book, my name will remain immortal in this mortal world. To remain in oblivion in this ephemeral world and in the ephemeral realm, and to remember the name eternally, is a great honor and an achievement that is hard to reach.”

The following statements of Behramşáh also support this: “If Ferdowsi had not written this book (Şeh-náme), who would remember the sultans, crown holders and famous wrestlers of that period? Who would mention their names?”

I can say that the interest shown by the administrators, who are also poets, to poetry is an enviable situation today. After examining the situation of prose in this period

, Isen concludes his article with the following determination: “Because the majority of the texts of this period consisted of the transfer of the basic topics of a newly accepted civilization, which were written in Arabic and Persian, into Turkish, the texts that were produced were generally written in those languages. It reflects sentence structure features.In this sense, the use of inverted sentence is common in these texts.(…)

Another feature of the texts of this period is that the majority of the words used are Turkish. If the concepts that come with the religion of Islam are excluded, all of the words used are the own vocabulary of Turkish. Uses depending on the grammatical rules of Arabic and Persian, which will be encountered in the texts of the next period, are not encountered in the texts of this period. The only rule that is rarely seen is Persian noun and adjective phrases.”

*
The chapter that stands out for me in the second volume is called Cities and Environment . Which names are there?

Aksaray, Akşehir, Amasya, Antalya, Beçin, Diyarbakır, Erzurum, Harput Castle , Kayseri, Konya, Malatya, Nigde, Sivas,

Tire.Canan Parla‘s Diyarbakir , see the post. It goes without saying the importance of this article to compare today with yesterday.

Books that are collaborative works have more scientific credibility.

Building Area: Design, Architects and Builders are also must-read pages for me. I think these two volumes will be an important book in our library.

https://www.hurriyet.com.tr/osmanli-dan-once-anadolu-da-selcuk-uygarligi-vardi-5372591