Home Blog Page 312

A very important Ruhi Su book

Ruhi Su … also passed. (1)

Book of Ruhi Su ‘ Gülüm Dermişler they called CD added.

His wife Sıdıka Su and his son Ilgın Su were the editorial consultants .

I must copy a poem and a few sentences from the Introduction . Metin Altıok’s beautiful poem with Füsun Akatlı’s sentence impressed me:

“They came from a dewdrop/Ruhi,/Ruhi and Ruhis./Ruhi of Dungeons,/Ruhi of Squares

/They smiled warmly/ They came from the Whirling/Foam of Days/Ruhi and Ruhis./Ruhi of Songs,/Ruhi of Love” They gave a hand to each other.”

Füsun Akatlı has defined Ruhi Su ‘s identity very accurately:

”Ruhi Su was not an ordinary folk music artist, but an intellectual and contemporary musician who developed and integrated his talent with his education. In one word: musician.”

Ruhi Su was a good opera singer. As a voice master who knows Western technique, he explained what it means to sing a song with his instrument and voice.

This book yells in our faces the horror of being unable to do one’s job and being prevented, so that we don’t forget to do it again.

You come to Istanbul, the doors are closed in your face, you go to Ankara, there were prohibitions in the city before you. I’m highlighting a memory that made me sad in

Füsun Akatlı‘s  Book of “and Ruhi Su Passed…”

One evening at the State Theatre, the artist goes to celebrate his friends backstage, and some flee to avoid seeing him.

Read those who are afraid of an artist’s freedom, those who hand over art to power, and record it in your memory.

Because these events are the litmus paper of the personality.

* * *

RUHI SU’s Life: Akatlı wrote his life with the literary style of a critic and the meticulousness of a researcher.

His life is very important.

Because the suffering and persecution of the intellectuals of the republic are reflected in a lifetime with all their horror.

In the Life Story section, you will learn about Ruhi Su‘s troubles and the horrors of the prohibitions that prevent her from practicing her profession.

You will be amazed by the resilience of an artist who is not even given baglama in prison and works with wooden baglama.

The biographies of artists such as Ruhi Su, give us sad information about the nature of artist-power-state relations in Turkey.

If you read the life stories of the artists instead of reading the political and social history of those days – I repeat often – you can learn about those days, that period much more accurately, much more purely.

If Ruhi Su did not exist, people in big cities would not be aware of the folk songs, and intellectuals would not like it. Because they couldn’t realize the philosophy behind it, capturing the sincere voice of the Anatolian people.

* * *

(1) …and Ruhi Su has passed…, Füsun Akatlı, Ruhi Su Culture and Art Foundation Publications (with the support of the Ministry of Culture).

 

Doğan Hızlan

https://www.hurriyet.com.tr/cok-onemli-bir-ruhi-su-kitabi-68665

Mesnevi as a philosophy of life

by Doğan Hızlan

December 11, 2004

Today, Mevláná Celáleddin Rumi, attracts the attention of many people, publications on Mevlevilik are increasing rapidly.

What is the place of Mevláná in the history of humanity and faith, can we list the reasons why the message he conveyed from centuries past is still alive, where is the secret that affects people so much about tolerance, love for people, and understanding God within a philosophy? After the DP came to power in

Turkey , sema demonstrations were allowed. The number of books published on Mevlevi and Mevlana increased. His philosophy, which strengthens the manevi side of today’s people, finds supporters all over the world, but especially the sources abroad often evaluate it in Iranian literature.

Undoubtedly, Abdülbáki Gölpınarlı is one of the first names that will come to mind when the bibliography of the studies done in this field is published.

Mevlana ‘ s largest piece, described as Mesnevi’ y recommendation we make to our readers before reading, Mevlana and Mevlevi are the books we read an article about our name.

Because when they are alone with the text, they have difficulty in interpreting and reaching its deep meaning.

Göpınarlı describes the superior difference of Mevláná as follows:

‘First of all, it must be said that while Maulana was describing his ideas, there is no sickness in the use of terms, which is seen as a disease among the Sufis, which increases gradually in almost every Sufi, and which makes what is being explained incomprehensible rather than being understood. He tells what he is going to tell with folk stories and in a way that the public can understand.’

It ‘ s the survival of so many years has this idea of simplicity.

Mevláná said, ‘I sing poetry because the people of Anatolia love poetry,’ this is also important in terms of showing which lands he is a person of.

However, according to many people’s notes, his writing in Persian causes him to be counted among Iranian literature.

The decisive role of language in determining an author’s belonging cannot be underestimated, but the environment in which the work was created should not be forgotten. Mesnevi, the most widely read and translated into almost all languages ​​in the world , consists of 25618 couplets.

Gölpınarlı, Mesnevi Tercemesi and Commentary ‘ s at the beginning of the presentation’ ta says:

‘Mevlana, Mesnevi’s the’ Union of Shops’ in to say, Mesnevi’y of

Mesnevi’miz, the Union is a shop;

Whatever else appears suddenly, it is

uttur , he is praising it with his couplet.

The Place of Mevlevi in Turkish Culture and Art in Asaf Halet Çelebi’s book Mevláná and Mevlevicontains interesting views in terms of its effect on artists.

Gölpınarlı also expresses this effect on divan literature in his book Mevlevilik After Mevláná :

‘It seems that Mevlevi poets are superior poets in divan literature. His poems are within the technical and aesthetic framework of this literature. In this respect, there is a Mevlevi literature in divan literature.’

Adnan Karaismailoğlu gives the following information about the work at the beginning of his two-volume Mesnevi book:

‘Mesnevi is the product of an activity that filled the last five years of Mevláná’s life.

Mevláná followed an informative and instructive way in his Mesnevi, his knowledge of religion and mysticism, the understanding and attitudes that came to life until the years he lived.’

As both Gölpınarlı and Karaismailoğlu stated, the meeting of the text with life comes under the people’s interest in this work .

On the back cover of the book, the view that ‘an unexplained translation will make it easier to reach them’ is defended.

I believe that today’s generation will understand Karaismailoğlu ‘s translation without looking at the dictionary .

You can also find enough information about his life and works.

Abdülbaki Gölpınarlı’Mesnevi Tercemesi and Commentary will read the book, Mevlana and Mevlevilik will gain an in-depth review about wealth.

For today’s qualified readers, academics and experts, the translation of Gölpınarlı is among the must-read works.

I should also state that the enthusiastic style of the Presentation is effective in bringing the reader closer to Mevláná .

The purpose of Şefik Can ‘s translation is to make it readable by more people.

It can be said that the annotated Mesnevi translation according to its subjects will help the readers to understand.

Sefik Can, Translation Eden’s Preface ‘ s in Mesnevi’ y English to translate the English müsteşri the Whinfield ‘ in view of the can argue that it is accurate in terms of reads today:

‘ Mesnevi’y can be boring to the extent unimaginable to translate from start to finish. Because while telling the stories, Mevlana always goes beyond the subject and draws moral conclusions from them by adding other stories until he finishes the main story. To get to know ‘

Mevláná’ and to learn his philosophy, you must You have to read Mesnevi . We would like to give a small bibliography of Mevláná for our readers .

Mesnevi Translation and Commentary (3 volumes) -Abdülbáki Gölpınarlı- Revolution

Mevláná Celáleddin, His Life, Works, Philosophy -Abdülbáki Gölpınarlı- Revolution

Mevláná Celáleddin Letters – Abdulbáki Gölpınarlı – Revolution

Mevláp Mevlálál, After Mevlálál

The Art of Mevlevilik, The Art of Revolution,

Gölpınar selections from his works -Abdülbáki Gölpınarlı- Varlık Mevláná’s Rubais – Asaf Hálet Çelebi – Syllable

Mevláná and Mevlevilik – Asaf Hálet Çelebi – Syllable

Mevláná Celáleddin with All Its Aspects – İsmet Zeki Eyuboğlu – Özgür in

Today’s Language Mevláná – A. Kadir –

An Annotated Mesnevi Translation According to the Subjects of Say (3 volumes)- Şefik Can – Ötüken

Mesnevi Stories – Jun. Şefik Can – Ötüken

Mevláná/Mesnevi (2 volumes) – Adnan Karaismailoğlu – Akçağ

Cán is Supreme Selections from the Heavens/Mesnevi – Kenan Sarıalioğlu, illustrated by Gültekin Çizgen – World

QUOTES FROM MEVLÁNÁ’S

RUBAI There is neither height nor lowness in love. There is neither wisdom nor foolishness

; There are treacherousness, vagrancy, rindlik.

*

We are content to be without wine and glass. Whether they say good or bad for us, we are satisfied.

Us: ‘There is no end to you!’ they say. We are glad to have no end.

*

Come to the vineyard and watch the nature dressed in green! Watch the nature that has opened a flower shop on every corner.

The roses laugh and say to the nightingale: ‘Shut up and watch in silence!’

*

What day is it today that is brighter than ever? A voice from the firmament cries out to those on the ground:

‘Do not measure this day by other days; Good news for you, O lovers, that this is your time!’ says.

*

If you had read one page of our book, you would have been amazed forever; what admiration!

If you sat down for a moment to read the lesson of the heart, you would show the masters the lessons to study.

https://www.hurriyet.com.tr/bir-hayat-felsefesi-olarak-mesnevi-280371

Guidebooks for Turkish philosophers

by Doğan Hızlan

 

However, in order to be able to think, to learn the sequence of logic, to learn the depth behind superficial concepts, it is absolutely necessary to read philosophy. This week, I will talk about the books written about the four philosophers of Turkey. I believe that those who read these four books will recognize the writings and personalities of our philosophers, as well as the important contribution they have made to their readers, students and society. Two books are gifts to two living faculty members. One, Prof. Dr. For Bedia Akarsu , the other is Prof. Dr. Prepared for Doğan Özlem . The other two are philosophers and writers, Seláhattin Hiláv and Arslan Kaynardağ, who recently passed away. Books for. I think these four books tell us enough about the importance of philosophy and the philosopher.

Philosophers of the Enlightenment and Revolution

Bedia Gift of Rivers’ n Betul Çotuksöken with Doğan Özlem prepared.

In the light of philosophy, especially the Enlightenment , Akarsu was not content with only studies on philosophical subjects. He told us that the progress of Turkish society with philosophy, the establishment of Atatürk’s revolutions, the development of contemporary civilization only in the presence of a philosophical thought. Arslan Kaynardağ ‘s Bedia AkarsuYou can learn about his view of philosophy, what he perceives from the concept of philosophy, his thoughts on language-culture and revolution connections in a clear and simple language. Many people have read

Akarsu ‘s book The Language and Culture Connection in Wilhelm von Humboldt . When you read the speeches of Arslan Kaynardağ and Tüten Anı, you will have a detailed understanding of Bedia Akarsu ‘s view of philosophy.

FOUNDATION OF OUR TODAY WITH PHILOSOPHY

Doğan Özlem’What kind of philosophy is the philosophy of? It is not a study that exists behind doors, only in seminar rooms. It symbolizes an academic but inclusive understanding.

I will quote a section from Ali Osman Gündoğan ‘s Introduction . Because this introduction best describes his life, science and philosophy in life.

“Doğan Özlem takes a stand against today’s political, economic, social and cultural problems in terms of his philosophical tradition. In this context, he criticizes concepts such as globalization, new world order, globalization and post-modernism, and all of these tendencies are an American imperialism in economic and cultural terms. thinks it is.”

Dogan Ozlem’When you read the articles on his life and philosophy, I think you will want to read his works. Doğan Özlem’s gift book was prepared by A.Kadir Çuçen-Hatice Nur Erkızan-Güçlü Ateşoğlu .

BOTH PHILOSOPHY AND LITERATURE

Respect to Seláhattin Hiláv showcases the versatile personality of Hiláv , whose writings on literature I attach great importance to . What was philosophy for Selahattin Hiláv ? After reading the excerpt below, you can come to the following conclusion. It was life itself.

“I think the meaning of life is in the question itself, that is, asking the meaning of life. In other words, this meaning is in the constant scrutiny of life and in an effort to give life a meaning. From this perspective, we can say that the meaning of life is to be condemned to ask about that meaning.”

Doğan Özlem’s article by Seláhattin Hiláv: After a Philosopher ; explains his philosophy, his human side, and his literary work with an extraordinary taste. I would like to remind once again what he said about literature, especially Tanpınar . For a while, he brought Tanpınar to the agenda again and TanpınarAnd when his works are mentioned, his evaluations are definitely taken into consideration.

ARSLAN KAYNARDAĞ’S CONTRIBUTIONS TO PHILOSOPHY In the

book Gift to Arslan Kaynardağ , we understand how much effort he put into the dissemination and institutionalization of philosophy. He explained the importance and indispensability of philosophy. Not only with his writings, but also with the way he educates and directs those around him. Especially read the articles of

Emre Kongar, Doğan Özlem and Yücel Kayıran .

Learn from these articles and speeches how philosophy is vital to the identity of an intellectual.

FROM BOOKS Not

everyone needs to be interested in philosophy

(From Doğan Özlem Book)

Not everyone is interested in philosophy, nor does they have to. Those who want to emphasize the importance and value of their fields do not get tired of arguing that it is almost a necessity for everyone to take care of their field. In my opinion, the pursuit of philosophy is first and foremost an intellectual pursuit, and it is inappropriate and unfair to expect such a work from everyone, since everyone’s abilities, interests and knowledge are at very different levels. In short, let me repeat that not everyone is and need not be interested in philosophy; A small minority has always been interested in philosophy. But the efforts of those who are interested in philosophy, those who are involved with philosophy beyond being interested, the works of philosophers, the philosophical paths they open, affect life and practice deeply in the process. So not everyone, butIt is imperative that everyone involved in intellectual pursuits engage in philosophy at one level or another.

There is no opinion in the Ottoman Empire, there is ideology

(from the book of Selahattin Hilav)

Of course, these are ridiculous things, why should we compare people like teams. Stupid. Dostoevsky is different, Kemal Tahir is different. In fact, a thought produced by a hierarchical worldview is something entirely created by Eastern thought. Nobody in the West thinks whether Dostoevsky is superior to Tolstoy or Kafka is superior to Musil. In fact, this is a full-blown, military thought; such as a captain, colonel, major… Kemal Tahir worked on these issues in depth and at times no Marxist thought about. He had Enver Abdul Malik’s book Egypt: Military Society brought from France. This is what started ATUT. This is also interesting, think about it, the initiator was a man of letters. Sometimes he would ask me to translate something too. He was a man who could combine theoretical ideas with his own experience. Our authors do not have such an intellectual work,Other than Tanpınar and a few others. On the other hand, even if it is wrong, Peyami Safa has some. They think that thought and literature are separate things because this is Ottoman thought. There is no idea in the Ottoman Empire, there is an ideology. The greatest poet is Baki. He does not introduce an enduring idea, but his most important feature is that he is atheist, which we understand indirectly from his poems. This is also a negative thing, it does not say anything, but we understand what it is not.It doesn’t say anything, but we understand what it is.It doesn’t say anything, but we understand what it is not.

Without knowing Marxism, philosophy remains incomplete

(from the book Arslan Kaynardağ)

. Movements have also come to terms with and interacted with Marxism. Unless Marxism is known, most modern movements cannot be evaluated.”

Freedom of thought and freedom of thought are different things

(from the book Bedia Akarsu)

In one of my articles, I stated that freedom of thought and freedom of thought should be separated from each other. Freedom of thought is the freedom to say what you think, the freedom to express your thoughts. But for that, one must first think. In order to produce a certain thought, one must have a certain problem. Thinking about that problem, the reasons for the emergence of that problem, its spread, the way it was handled before, the new problems that that problem will reveal, working on all these systematically, researching, examining all these, questioning, being able to establish the connections between them, thinking requires all of these. . Thinking head first, thinking people are necessary. They need to be bred.

https://www.hurriyet.com.tr/turk-felsefecileri-icin-kilavuz-kitaplar-4406253

The man who loved and made love with philosophy

by Doğan Hızlan

 

He was from the generation that said and wrote what they knew and believed, and paid the price for it without complaining.

When I knew him, there was a book exhibition in the Booksellers ‘ Bazaar , if I remember correctly, they were exhibiting books on a large table.

Later, he rented a shop and opened Elif Bookstore .

You can find the details of his life in Zuhal Köseoğlu ‘s A Heartfelt Conversation with a Philosopher’s Lover .

I owe some of what I read to my librarian friends and some to good, knowledgeable booksellers.

Arslan Kaynardag,It was that kind of bookstore.

But he wrote.

When we went, he would recommend us books and enlighten us about what we should read and why.

The first book I bought from him was The Story of Philosophy by Will Durant . I spent a New Year’s Eve with the happiness that book gave me. * * * I believe that KNOWLEDGEABLE people are useful to the society as long as they share their knowledge with others. He also told what he knew, wrote, and made philosophy and philosophers love it.

If many people took an interest in philosophy and learned about the philosophers in Turkey, his share in this is great.

Kaynardağ, describes as follows the philosophy of the speech I cited the above-name:

“Philosophy of human thought, as enlighten, inform on information and important aspects of the culture, questioning the concept also teaches. Know that we have known many of the concepts that we think will occur by doing philosophy.

What’s true, in what was an artificial problem was better understood with philosophy.”

He published forty-three issues of Book Belleten .

As Mustafa Günay stated, he worked for the institutionalization of philosophy.

Many philosophy symposiums were dedicated to him, and he attended those meetings as the guest of honor.

In Doğan Özlem ‘s article, A Study Without Example in Our Philosophy World: Conversations with Philosophers , he explains the importance of Arslan Kaynardağ ‘s interviews and the function of the book:

“Kaynardağ’s interviews not only inform the reader about the lives and philosophical views of the eight professors interviewed, It also gives him an idea of ​​the cultural atmosphere of the half-century between 1980 and 1980.”

* * *

IT will celebrate the book, we’ll remember us for the love of philosophy.

My source:

A Gift to Arslan Kaynardağ, Institutionalization of Philosophy in Turkey.

Edited by: Mustafa Günay, İlya Publishing House.

https://www.hurriyet.com.tr/felsefeyi-seven-ve-sevdiren-adam-9110665

The man who loved and made love with philosophy

Sleeping in the Forest: Stories and Poems (Middle East Literature In Translation) Paperback

Click here to buy the book
Syracuse University Press, one of the leading university publishing houses in the United States, has published a selection book of Sait Faik Abasıyanık’s works under the title Sleeping in the Forest. Sait Faik Abasıyanık is a turning point in Turkish literature, especially in Turkish storytelling. It should be among the first 10 books in the list to be prepared to promote Turkish literature, our writers and poets. I interpret the introduction of a writer like him abroad from two perspectives.
First, they learn about the existence of such an important, good storyteller in Turkish literature, and second, that those who know our literature from him, know other writers. World literature is full of such examples.A good writer not only makes himself known, but also other writers of his country.
The best example of this is that after the publication of Gabriel Garcia Marquez’s novel One Hundred Years of Solitude, publishers translated and published the works of other Latin American writers. He started the worldwide recognition of the most important works of the movement.
The book of SAİT FAIK ABASIYANIK was prepared by Talát S. Halman and Jayne L. Warner. The translators of the stories were Geoffrey Lewis, Joseph Jacobson, Nilüfer Mizanoğlu Reddy, Nermin Menemencioğlu (Streater), Celia Kerslake.Medar-ı Maişet Motoru’ It was translated by Nilüfer Mizanoğlu. The translator of the poems is Talát S. Halman. At the beginning of the book, with a presentation by Halman, one of the faculty members of Bilkent University Turkish Literature Department, Dr.Süha Oğuzertem has a comprehensive review of Sait Faik Abasıyanık’s art. Such studies must be at the beginning of such translations. A rich collection that will interest you.* * *
You can get the BOOK at the following addresses: Eurospan, 3 Henrietta Street, Covent Garden, London WC2E 8LU,UK e.mail:[email protected]: 44 (0)20 7845 0856 Fax: 44 (0)20 7379 0609.web:www.eurospanonline.com www .amazon.co.uk www.amazon.fr www.amazon.de
Sait Faik’s book (Alkım Yayınları) is a rich collection that will attract the attention of readers.* * *You can get the BOOK at the following addresses: Eurospan, 3 Henrietta Street, Covent Garden, London WC2E 8LU,UK e.mail:[email protected]: 44 ( 0)20 7845 0856 Fax: 44 (0)20 7379 0609.web:www.eurospanonline.com www .amazon.co.uk www.amazon.fr www.amazon.deSait Faik’s book (Alkım Yayınları) is a rich collection that will attract the attention of readers.* * *
You can get the BOOK at the following addresses: Eurospan, 3 Henrietta Street, Covent Garden, London WC2E 8LU,UK e.mail:[email protected]: 44 ( 0)20 7845 0856 Fax: 44 (0)20 7379 0609.web:www.eurospanonline.com www .amazon.co.uk www.amazon.fr www.amazon.de

 

https://www.hurriyet.com.tr/gundem/burgazli-sait-faik-amerika-da-yayinlandi-38711164

Sait Faik is 100 years old

by Doğan Hızlan,

May 12, 2006

A hundred years have passed since the birth of Sait Faik Abasıyanık, who created one of the turning points of Turkish storytelling.

It is still read, it is still cited as an example for young writers.

The Sait Faik Story Award , which is jointly organized by Darüşşafaka Society and Yapı Kredi Publishing every year , was presented to Refik Algan with his book Clock Tower-Short Texts and Stories at a ceremony held at Feriye Restaurant at 19.00 yesterday evening . Sevengül Sönmez in the May issue of the library magazine for those who want to get encyclopedic and alphabetic information on Sait Faik Abasıyanık .

I can recommend the A to Z Sait Faik-Sait Faik Guide prepared by .

Regarding Refik Algan ‘s work, Selim İleri says:

“Refik Algan is a very diverse prose writer who shows poetic rigor in his copywriting… What attracts me is the tangible emotional equivalents of these short texts in life…

A very subtle, hidden ‘humor’. ‘It is certain that convey a sense of … ”

this year Sait Faik Abasıyanık’ s ” Book of Stories published while he was alive ” as a single volume in a stylish paperback ” It’s a Stories in ” under NPMPublished by.

* * *

I hope many people will join the call of a COMMON invitation:

” We are waiting for those who love Sait Faik to the commemoration programs on the 100th anniversary of his birth.”

Friends of the Island Association, Writers’ Union of Turkey, Darüşşafaka Society, Adalar Municipality.

I should remind you of the note “All our events are open to the public” on the invitation .

Yesterday , parts of his poems and stories were read and cartoons were exhibited at the Cemal Reşit Rey Concert Hall .

Our “Universal Storyteller” at the Adalar Water Sports Club in Burgazada on Sunday, 14 May 2006, between 11:00 and 13:00 .A panel will be held.

The 28th Kalpazankaya Commemorative Program will also be held at Kalpazankaya Country Casino .

* * *

Unless you read SAİT FAIK ABASIYANIK , you cannot understand Istanbul, Beyoğlu, the Islands, minorities, and cosmopolitan Istanbul.

https://www.hurriyet.com.tr/sait-faik-100-yasinda-4400713

Blue Mosque millennium masterpiece

© Copyright photo by Levent Ağaoğlu

The magnificent Blue Mosque overlooking Hagia Sophia behind sycamore leaves is an aesthetic masterpiece. An unforgettable architectural masterpiece from centuries beyond, with a chestnut kebab vendor of 1970s car models at the entrance. Blue Mosque 11 October 1975
Çınar yaprakları ardında Ayasofya’ya nazır görkemli Sultanahmet Camii estetik şaheser. Giriş kapısında 1970’lerin araba modelleri kestane kebap satıcısı ile yüzyıllar ötesinden unutulmaz mimari bir şaheser. Sultanahmet Camii 11 Ekim 1975
…………………………………………………

 

by Doğan Hızlan

 

I received an important fax from Ambassador Metin Göker , Director General of Cultural Affairs at the Ministry of Foreign Affairs . There is also the Blue Mosque -which is listed as the Blue Mosque- in Millennium’s 10 Ball Buildings , published in New Zealand’s most respected and important weekly magazine, The Listener .

The 10 buildings of the millennium are listed as follows:

Taj Mahal: The tomb built by the Turkish-Indian ruler Shah Cihan (1592-1566) for his wife Mumtaz Mahal (Ercüment Banu Begüm). 20,000 workers worked for 22 years.

Sagrada Familia: Antoni Gaudi ‘s unfinished Holy Family church in Barcelona .

Chrysler Building: Described as the queen of New York skyscrapers.

Potala Palace, Lhasa: This building, which is called the Godzilla of religious buildings, was completed in the 17th century by the Dalai Lama’s palace in Lhasa, which was the capital of Tibet.

Sydney Opera House: This opera house, whose plan was drawn by John Utzen , is defined as the most modern, most magnificent and functional opera house in the world.

Chartres Cathedral: This cathedral in France is the first and largest of the medieval churches. It took its final shape in 1220.

Pompidou Center: It entered this list with its decoration and technology. The most loved and used art center in Paris.

Ulm Cathedral: This building in Ulm , Germany is a symbol of Gothic architecture.

Blue Mosque (Sultanahmet Mosque): The most beautiful mosque in the Islamic world. A mosque completed by the famous architect Sedefkár Mehmed Ağa in 1616.

Bilbao Guggenheim Museum: This museum, which left its mark on Frank Gehry ‘s modernism of the century, was built in Bilbao , the fourth largest city in Spain .

SOME of our readers may ask why not the Süleymaniye Mosque .

According to some historians, Sultanahmet ‘s pioneering in the art of decoration may have played a role against the simplicity of Süleymaniye .

His tiles, reflecting light, may have attracted much more attention from foreign experts. Moreover, the first silhouette that appears when coming from Marmara is that mosque.

I think what Doğan Kuban wrote on the Blue Mosque explains the reason for this choice:

The Sultan Ahmed Complex, realized by ‘Master Architect Sedefkár Mehmet Ağa’, is the last comprehensive project that can be compared with 16th century buildings.

The Yeni Mosque and Sultan Ahmed Mosque, built by Sinan’s students, took the Şehzade Mosque as an example and made variations of it. This choice is important for Turkish architectural history, and it probably proves that their master Sinan and they, and even their patrons, preferred the Şehzade scheme to Süleymaniye.’

The fact that the Taj Mahal is among the 10 structures is also interesting in terms of our architectural history. This tomb, which was built by the Indo-Turkish Emperor Shah Cihan for his wife Mumtaz Mahal (Ercüment Banu Begüm), is considered an important work of Turkish-Islamic architecture.

Suut Kemal Yetkin gives the following information about the architect of the Taj Mahal :

‘The architect of the Taj Mahal, which is one of the world’s leading masterpieces in terms of cleanliness in its lines, harmony in its mass and suitability to its theme, is the son of Turkish architect Yusuf, who was brought up by Koca Sinan and who was called to India.’

***

I think this list summarizes the adventure of all architectural lines in the world over a thousand years.

***

Referenced sources:

Istanbul An Urban History- Byzantion, Constantinople, Istanbul, Doğan Kuban, Translation: Zeynep Rona, Turkish Economic and Social History Foundation.

Art in Islamic Countries, Suut Kemal Yetkin, Cem Publishing House Encyclopedia of Yurt, Great Larousse-Dictionary and Encyclopedia.

Suut Kemal Yetkin and two great encyclopedias agree that the architects and masters who went to India were Turkish, but their names are different. We took the names in Yetkin’s work.

https://www.hurriyet.com.tr/dogan-hizlan-sultanahmet-camii-milenyum-saheseri-39091894

Iran and Anatolia: From one history to two histories

by Ali Yaycioglu

From the 11th to the 16th centuries, it was not possible to separate Iran (Diyar-ı Acem) and Asia Minor (Diyar-ı Rum) with sharp boundaries from each other. The cultural interaction between them continued in a wide range from literature to religious understandings. Two centuries of conflict between the Ottoman and Safavid Empires, which began in the 16th century, led to the separation of Anatolia and Iran. But these boundaries were never as sharp and precise as the two sides claimed. From Iraq to Basra, the cities, khanates, emirates, principalities, tribes, and sects in this vast area remained within the dual sphere of influence of the Ottomans and Safavids, or coexisted and ruled both empires.

After you start to have a great interest in a country that you do not belong to or have not spent a long time in, reading and thinking about that country can only satisfy you up to a point. I must confess that my reading of Iran has always been one of great dissatisfaction. Probably, I will never learn about Iran properly. How much Iranian history I read; no matter how much I wander from one city to another in Iran as if I was lost; no matter how many Asghar Farhadi or edeneh Milani movies I watch; no matter how much I memorized verses from Sadi or Hafez, or even how much I tried to improve my Persian in silence after Patricia fell asleep, the train has probably already left. Nevertheless, I hope that my journey to learn about Iran, which I first tasted in my early 40s, will continue for many more years. 

Of course, apart from Turkey, I am not only interested in Iran. The vast Ottoman geography, especially Greece and the Balkans, was always the main focus of attention for me. Probably one of the most important things that an Ottoman historian who came out of Turkey should do is to get out of Turkey at the first opportunity he gets, and to travel in the Balkans, the Crimea and the Arab geography, if possible, to spend a long time there. Since the second half of the 1990s, when I decided to become an Ottoman historian and started to embrace this job, I wandered around the vast Ottoman geography as much as the wars that turned the Balkans and Arab World upside down. In the places I went, I got stuck in the archives and made friends.Although I could not learn properly, besides Arabic and Greek, the two languages ​​​​of the Ottoman Empire that were common after Turkish, I became involved with the Balkan languages ​​for a while. I would like to write about these geographies where I spend time in future articles in Oxygen. 

Nested Histories

But Iran was always in a different place. Although it has many similarities with Turkey, where I was born and grew up, and the Balkan and Arab geography that I keep visiting, Iran was not Ottoman. In fact, it was in contradiction with some elements of the Ottoman cultural geography. For this very reason, when I had the pleasure of looking at the Ottoman world from Iran and contemplating the history of the Ottoman Empire – and post-imperial Turkey, the Balkans and Arab countries – through Iran, Iran became a world that I can’t get enough of. However, I would like to note the following; The histories of countries, such as the history of Iran or Turkey, actually somewhat hide the complex stories of those geographies that do not fit into a single historical narrative. Country histories are often narratives of geographies that have always existed and that shape and even create the people living on them. For that reason,Perhaps the first condition to be interested in and love a country is to question the “historical” narrative of that country. 

How about a little history chat? As I stated in the previous article, it was not possible to separate Iran (Diyar-ı Acem) and Asia Minor (Diyar-ı Rum) from each other with sharp borders from the 11th to the 16th centuries. Those who read a little about the middle ages of these two geographies should not be difficult to appreciate the existence of a cultural corridor stretching from Khorasan to the Balkans – in fact, it may not be wrong to extend this corridor as far as northern India. The pleasure of observing how Persian and Turkish together and influencing each other shape the political and cultural world in this vast geography is not unique to literary historians. Seljuk, İlhanlı and Timur Empires realized this political union of Iran and Anatolia up to a point.But the entangled histories of Diyar-ı Acem and Diyar-ı Rum are undoubtedly too rich and complex to be reduced to the empires’ claim to political unity. The endless population movements between Anatolia and Iran for centuries created a dizzying cultural interaction area. This cultural interaction continued for many years in a wide range from literature to visual arts and architecture, from political institutions to natural philosophy, from religious understandings to cosmology.continued for many years in a wide range from religious understandings to cosmology.continued for many years in a wide range from religious understandings to cosmology. 

Ottoman and Safavid rivalry

The two-century conflict between the Ottoman and Safavid Empires, which started in the 16th century, will cause the separation of Anatolia and Iran and the drawing of borders. After the 16th century, the cultural identity of these two geographies developed in a way opposite to each other. But these boundaries were never as sharp and precise as the Ottomans or Safavids claimed. From the Caucasus to Kurdistan, from Iraq to Basra, the cities, khanates, emirates, principalities, tribes and sects in this vast border area continued to remain in the dual sphere of influence of the Ottomans and Safavids, or to coexist and rule both empires. . 

Despite this, I think we can argue that the common history of Iran and Anatolia, along with the Ottoman-Safavi rivalry, split into two different branches. The biggest factor in this separation was the conflict between the Ottoman and Safavid empires and the rivalry between Sunnism and Shiism. In fact, from the 12th to the 16th centuries, this vast geography, from Iran to Anatolia, witnessed many Sufi movements that did not fit into the framework of Sunnism and Shiism, and was knitted with networks of different sects shaped around religious leaders whom the people ascribed holiness. These Sufi movements formed partnerships with elites, mostly Turkish-speaking, who held political and military power. As a matter of fact, the Ottoman and Safavid states are the result of the partnership of these veterans and Sufis, political/military and spiritual charisma, even if they are about 150 years apart. 

At the beginning of the 1500s, when the Safavid Empire emerged in Iran, the Ottoman Empire had already flourished in the Balkans and Western Anatolia; He survived Timur’s attempt to annex Anatolia to the great Eurasian Empire he wanted to establish; He had conquered Constantinople and settled in the legacy of Eastern Rome, and moreover, he had annexed the Crimean Gerays, the heirs of Genghis Khan, and began to dominate the complex geography of Anatolia. 

Shah Ismail and Yavuz 

At the beginning of the 1500s, when the Ottoman Empire was heading east, the Safavi State was established with the support of the Kızılbaş-Turkmen tribes, who gathered around the spiritual and political charisma of Shah İsmail on the legacy of the Akkoyunlu Turkmen Confederation and held the military power. This will also trigger the start of Iran’s widespread Shiiteization process. Iran’s Shiiteization is in itself a very interesting and rapid but complex social transformation. It is almost a “miracle” that the geography of Iran, where the Shiite people are in the minority, has become Shiite collectively in such a short time. In the words of Abbas Amanat, it would not be easy to associate this “Safavi revolution” with Shah Ismail’s messianic charisma, which soon gathered thousands of people from different ethnic groups, beyond social expectations. 

In the meantime, Ismail’s representatives, who carried his religious charisma to the Ottoman lands, became influential in Anatolia, and as a result, the Şahkulu Revolt broke out in the Turkmen tribes spread over the foothills of the Taurus Mountains, against the authority that the Ottoman Empire had just begun to establish in Anatolia. In this context, Yavuz, who did not find a war against Shah Ismail irrational, was defeated by his father II. He revolted against Bayezid, and emerged victorious with his supporters from the internal rivalry between the Ottoman dynasty and state elites. Selim’s murder of thousands of people in Anatolia on the grounds that he was a supporter of Shah Ismail and “Rafizi” in the period from his accession to the throne in 1512 until the Battle of Çaldıran in August 1514, when he met Shah Ismail, is one of the bloodiest events in the history of Turkey, the effects of which have continued to this day. .

The religious charisma of Shah Ismail, the founder of the Safavid state, is well known. Shah Ismail’s father is Sheikh Haydar, who is a descendant of Sheikh Safi from Ardebil. And from here the Safavids sent themselves to the 7th Imam Musa al-Kazim, and from there to the Prophet. Tied to Ali. Of course, Shah Ismail’s claim to spirituality decorated with messianic elements gave him strength beyond this sacred genealogy. 

The dimension that is not emphasized much is the “Imperial” charisma besides the religious charisma of Shah Ismail. Shah Ismail’s mother is Halime Begüm, also known as Martha. Begüm/Martha is the daughter of Akkoyunlu ruler Uzun Hasan and Theodora Komnena, a descendant of the Eastern Roman Emperors. Theodora is the Greek Emperor of Trabzon IV. She is the daughter of Ioannis Komnenos. In other words, Shah Ismail does not claim to be descended only from the Prophet of Islam and his descendants. He also combines the Eastern Roman Empire tradition in his political charisma through his grandfather Uzun Hasan and Oguz-Turkmen and his mother Halime Begüm. Shah Ismail is exactly the leader produced by the entangled history of Anatolia and Iran.

Two new empires

With the Battle of Çaldıran in 1514, Yavuz defeats İsmail and, as a result of the initiatives of İdris-i Bidlisi, who grew up under the Akkoyunlu administration in Iran, he makes agreements with the Kurdish Emirates that recognize their regional autonomy. Following this, it goes south and ends the Mamluk Sultanate, one of the most interesting political structures in Islamic history, and its three holy cities; He annexes Jerusalem, Mecca and Medina, and of course Egypt, to the Ottoman empire. Maybe this way, the Portuguese, who showed their influence in the Indian Ocean, will be prevented from going to the Arabian peninsula and occupying the Hejaz. It is probably a much later myth that he received the title of caliphate in a ceremony in Hagia Sophia from Mutevekkil III, who is claimed to be the last Abbasid caliph brought to Istanbul from Egypt.But within five years, starting with Çaldıran and ending with the annexation of Egypt, the Ottoman Empire ceased to be a Balkan-Anatolian union: it became an Afro-Eurasian empire, which included the holy cities of the Arab world and Islam, and the majority of the population in the geography it ruled was Sunni Muslims. This would also change Ottoman political thought and the historical and religious role that the empire attributed to itself. 

In fact, there are interesting similarities between the transformation of the Ottoman and Safavid empires, albeit with a difference of 100 years. The Gazi-Turkmen tradition, which was prominent in the early periods in both empires, was gradually eliminated from the central administration, instead new military and bureaucratic elites organized around the dynasties and mostly composed of later Islamized servants came to the fore. Likewise, the mystics, who played an active role in the establishment of these states, left their effective position to the Sunni ulama in the Ottoman Empire, and the Shiite ulama in Iran, which began to bureaucratize. Yet in both worlds, neither the tribes and other local powers that contradict the centralized state, nor the sects operating on a wide spiritual and social spectrum disappear. On the contrary, with many new actors from the 17th century, tribes,local dynasties and sects begin to play a role again in the fate of the two empires.

Part of global competition

The relations between Safavi Iran and the Ottoman Empire after the mid-16th century, yes, in a way, is the common story of Iran and Anatolia, but also of the Caucasus, Kurdistan and Iraq; but it is also part of global geopolitics. Ottoman-Habsburg rivalry in the Mediterranean and Europe generates different global alliances. The Habsburgs, with Safavi Iran, the rival of the Ottoman Empire; The Ottomans form alliances with the Habsburg rivals, the Kingdom of France and the Protestants of Central Europe, and Iran’s other rival, the Uzbek Khanate. Major geopolitical changes also open the door to new religious and cosmological quests. The apocalyptic excitements that started to spread from Iran to Iberia in this period are colored by the messianic claims of Suleiman the Magnificent, through the door opened by Shah Ismail. 

But subject states could not establish full political, religious-ideological, or financial-administrative control in the lands they ruled. Despite the Sunnization attempts in the Ottoman world, pro-Shia and Safavid tendencies did not disappear. Similarly, the Sunni people, who did not dissolve despite the Shiite attempts of the Safavid regime, followed the Ottomans from Iran and waited for the moment when they would rise up. Just as the   Moriscos, who were converted to Islam in Spain – but some of them secretly retain their Muslim beliefs – followed the Ottomans from afar and dreamed that one day they would conquer Spain and even America after Rome. 

Isfahan and Istanbul

I was going to write about Isfahan this week. But it didn’t happen as you can see. I could not get up to speed and plunged into the Ottoman-Safavi rivalry of the 16th century. Of course, what I wrote is just a rough and very limited summary of a very large and complex history. I will write Isfahan next week. Why is Isfahan so important? Yes, just as it is necessary to study Istanbul first in order to understand the Ottoman Empire, I guess, to understand Safavi Iran, one must first understand Isfahan and the story of its transformation into the center of the Safavid state. However, while describing Isfahan, it is impossible not to mention Kashan, Shiraz, Yazd, Tabriz and of course Mashhad. Tehran, on the other hand, consisted of a small town established on the site of the city of Rey, which was destroyed by the Mongols at that time.

İran ve Anadolu: Tek tarihten iki tarihe

Unbeatable roadmap for archeology

by Doğan Hızlan

 

The increasing interest in archeology in recent years proves that we learn especially about Thrace and Anatolia better, and that the source of many cultures and arts comes from these lands.

* * *

Sevin ‘s work; It covers a period of time from the beginning of these lands (Paleolithic) to their entry into Persian rule. This work includes the Paleolithic Age, Neolithic Age, Chalcolithic Age, Early Bronze Age and Iron Age .

In addition to the text, 66 maps, 600 pictures, 262 drawings and 10 tables strengthen the visuality.

Archaeologist Sevin states in the Foreword how we rediscovered our own culture with the help of archeology:

‘But until yesterday, we could not fully understand this creator in him, we always saw Greece, Rome, Mesopotamia, Egypt, Syria or Crete as the homeland of original cultures and great inventions.

Archaeological discoveries made in the last thirty years have gradually begun to change and correct these preconceived views. It was determined that the transition from caves to the first permanent shelters and villages arose in these lands. It was determined that animals and plants were domesticated here for the first time. It was revealed that the foundations of trade began to be laid here, and the first great cities, temples and stone sculptures were formed here.’

* * *

While reading Ancient Anatolia and Thrace , you will realize how this region, this peninsula, was the land of the firsts in the history of civilization.

Indeed, when one learns these, one acquires the necessary information and gains a perspective in order to view Anatolia from a cultural rather than an ideological point of view, as the researcher said.

* * *

I have come to the conclusion that such a book is a unique resource in determining the place of the country in which he lives in the world, in archeology and in the development of humanity.

Once upon a time, archeology was regarded as the work of archaeologists, and it was not thought of how the excavations changed and enriched the information on the ground.

However, we all know today that it is possible to learn about the past and the present with its cultural identity, especially when it comes to Anatolian lands, through archaeological studies.

Archeology in TurkeyI was happy in two ways: Sevin included the names of those who gave their lives to the establishment, recognition, prestige and interest of archeology in Turkey with their efforts in this branch.

Who ?

Osman Hamdi Bey, Arif Müfid Mansel, Ekrem Akurgal, H. Zübeyir Kosay, U. Bahadır Alkım, Tahsin Özgüç, Halet Çambel, Jale İnan, Nimet Özgüç, Ufuk Esin.

* * *

Wandering through the pages of Ancient Anatolia and Thrace , you will make an informed and entertaining trip.

You come across Tilkitepe , a commercial station on the shores of Lake Van , wander along the Euphrates, into a merchant town, Değirmentepe.Do not neglect Arslantepe , which is described as a palace city in Malatya .

In the pages of Troy Treasures , experience the sadness of losing a fortune that is ours, However, do not forget the pride that Troia is also in these lands.

From Veli Sevin ‘s study of the Hittite Empire , you can once again understand the importance of this empire in a language that everyone can understand.

The Development of Writing – Hittite Language and Writing section informs us about the history of the writing civilization:

‘The Hittites, who called themselves Neşali, used two types of writing, cuneiform and pictorial (hieroglyphic), and called the language they spoke Neşa’ca (neşiumnili).

The number of clay tablets found in the state archives in Boğazköy exceeds 25,000.

Famous Women of Anatolia . The ones in the book show that the beauty symbol women that we portray in our imagination do not match the reality.

Midas see your face ‘ta, King Midas ‘ tomb and how I found the etlendiril can read the story of the skull found.

I think your curiosity will make you ask this question.

Midas’Is the Legend of Donkey Ears true?

It’s true. Midas had long hair on his ears and looked even bigger than usual.

* * * When you finish reading, I have no doubt that you will not be able to avoid some associations about today.

Veli Sevin ‘s Old Anatolia and Thrace book tells us the importance of Anatolian civilization in a plain, understandable language that is not drowned in terms.

Even if you are not interested, this book will make you love archeology.

He will also fall in love with Anatolia.

Veli Sevin was born in Ödemiş in 1944, studied at the Faculty of Letters at Istanbul University.

Head of Archeology Department at Van Yüzüncü Yıl University

https://www.hurriyet.com.tr/arkeoloji-icin-bulunmaz-yol-haritasi-153133

Gölpınarlı, the literary archaeologist who brought Mevláná to the present day

by Doğan Hızlan

 

Today, it will continue at 10:00 in the same venue and the last talk will end at 12:00.

Previously, a symposium was held in Iran for Báki Hodja . His books were exhibited in the hall of the Library due to the symposium .

On the 800th anniversary of Mevláná ‘s birth, a symposium should really be held for him, thank you to those who thought about it.

He was a great scholar, and he knew how to pass on what he knew to everyone. The teaching aspect was unique, not only while you were reading but also listening, you would realize what a scientist is.

I have no doubt that if Báki Hoca ‘s MevlánáIf it were not for his books on Mevlevi and Mevlevi , Mevláná would not have been read as much, not known as much, accepted as much, and loved so much in our country.

Because he carried the great thinker to the present with his comments and annotations.

While visiting the exhibition, there were some of the books I read most of which took me back years.

* * * When we founded Eti Publishing House with my DEAR friend Konur Ertop , our first book was Simavne Kadisioğlu Şeyh Bedreddin by Abdülbáki Gölpınarlı . My late teacher İsmet Sungurbey also wrote a foreword.

In my publishing career , I had the honor of publishing other books of Hoca .

One day, he came to Altın Kitaplar Publishing House with Yunus Emre’s book in his hand . “You print this book ,  he said, and I, one of the owners of the publishing house, Dr. Turhan Bozkurt gave the answer immediately, “You’re welcome” . Later, Sheikh Galip ‘s Hüsn ü Aşk

We published the. The signature under the dedication in that book, which I kept among my most valued signed books, was: “Bende-i Bendegán-ı Mevláná.” Báki Hoca was a person who followed the new literature, explained his thoughts on them, and sometimes conveyed them through the lens of sharp humor.

Among the contemporary writers of Turkish literature , he liked Orhan Kemal the most . I would like to write one more memory about him. Following the serialization of 
Orhan Kemal ‘s novel A Girl from the Streets , Báki Hoca is one of the main protagonists of the novel Cevdet.‘s prison fell upon reading that, one morning, Orhan Kemal ‘ s house and goes to “rescue this child from prison,” he says.

I don’t remember seeing such a vivid example of reading a work in anyone else.

* * * The works of ABDÜLBÁKİ GÖLPINARLI are still a unique source of information and enlightenment for all of us today.

https://www.hurriyet.com.tr/mevl-n-yi-gunumuze-tasiyan-edebiyat-arkeologu-golpinarli-7507210