

© Copyright photos by Levent Ağaoğlu


© Copyright photos by Levent Ağaoğlu
© Copyright photo by Levent Ağaoğlu
Cover Photo: Street From Fatih Park From Fire Brigade to Taş Mektep (Stone School) December 21, 1974
Auto spare parts shop, watch repair shop and artisan restaurant on the road to Fatih Mosque. Peddlers with black eyebrows and black mustach dressed in clean and white clothes. Cold toasts at the glass car stalls. Istanbul street delicacies, cold toasts. Fists are clenched due to the cold weather. Street From Fatih Park From Fire Brigade to Taş Mektep (Stone School 9 December 21, 1974
Fatih Camiine giden yol üzerinde oto yedek parça dükkanı, saat tamircisi ve esnaf lokantası. Temiz akça pakça giyimli karakaş, karabıyık seyyar satıcılar. Camekanlı araba tezgahlarında soğuk tostlar. İstanbul sokak lezzetleri. Hava soğuk mu soğuk, yumruklar soğuktan sımsıkı. Fatih Hava Şehitleri Parkından Taş Mektepe giden yol. 21 Aralık 1974
……………………………………………………………..
© Copyright photoS by Levent Ağaoğlu



Cover: Blue Mosque 11 October 1975
© Copyright photos by Levent Ağaoğlu









The magnificent Blue Mosque overlooking Hagia Sophia behind sycamore leaves is an aesthetic masterpiece. An unforgettable architectural masterpiece from centuries beyond, with a chestnut kebab vendor of 1970s car models at the entrance. Blue Mosque 11 October 1975

I’m one of the nomad yoruks in the land of clouds.
I am a descendant of my grandfathers who went to the Balkans and returned centuries later.
Yoruks, after fermenting Anatolia, performed the same humanitarian function in the Balkans.
Grandest Father Kosoglu Ismail’s photo
http://www.balkanpazar.org/balkan_turkleri/thumbs/pic%20(90).jpg
That photograph almost coincides with the first years of photography, the 1870s, and after the Russian War of 1877, the Russians came to bargain.
But they can’t cross the Rhodopes. From 1877 to 1885, the Ottomans established the “Eastern Rumelia state” to include Plovdiv and Pazardzhik.
After 1885, this state became history and the Ottomans completely lost Bulgaria. A photo of a turbulent period Ismail Aga’s photo I put on the site.
His dress shows that he’s a yoruk nomad.
While the Anatolian garments are wrapped around the head garments, the Balkans appear to have recovered in the form of fez. Also, in the photograph, socks and waist belt are the same as the Anatolian style, while the vest looks like the Balkan nomadic style like the headwear.
Particularly interesting are the nomad yoruks in Bulgaria, Greece and Macedonia.
In the link below, you can find information and photos about Balkan Yoruks.
http://www.balkanpazar.org/yorukler.asp
1.在牛的底部没有必要看小牛-öküz altında buzağı aranmaz / do not search for a calf under an ox
2.狂吠的狗不会伤害-havlayan köpek ısırmaz./the dog that barks much does not bite.
3.乌鸦在错误的时间公鸡的话就得被杀-vakitsiz öten horozun başını keserler./ the corck that crows at the wrong time is killed.
4.战败的摔角手不累摔角-yenilen pehlivan güreşe doymaz./ A defeated wrestler is not tired of wrestling.
5.谁得到了愤怒,坐下来与亏损-öfke ile kalkan zararla oturur./he who gets up in anger, sits down with a loss
6.驴并不领情水果拼盘-eşek hoşaftan anlamaz./ ass does not understand the compote
7.你播种下什么, 你会得到-ne ekersen onu biçersin./you harvest what you sow
8.问不是不好,不问是不好- sormak ayıp değil , sormamak ayıp./it is not disgraceful to ask, it is disgaraceful not to ask.
9.独身是伟大的-bekarlık sultanlıktır. /there is not sovereignty like bachelorhood.
10.苍蝇虽小,但是模糊了喂-sinek küçüktür ama miğde bulandırır./the fly is small but big enough to make the stomach sick.
11.乌鸦看见孩子后,它是好像鸡的猎鹰-kuzguna yavrusu Şahin görünür./the raven sees its chicken as falcon
12.针之前, 让自己沉浸再过其他人-iğneyi kendine bayır çuvaldızı başkasına./stick needle into yourself (to see how it hurts) before you thrust the packing needle into others.
13.烂豆的买方是瞎子-kurtlu baklanın kör alıcısı olur./the buyer of the rotten beans is the blind man.
14.从羊群中分离羊被狼吃掉-sürüden ayrılan koyunu kurt kapar./the sheep separated from the flock is eaten by the wolf.
15.余烬燃烧在哪里跌倒-ateş düştüğü yeri yakar./an amber burns where it falls.
16.什么燃起快,很快就熄灭-çabuk parlayan çabuk söner./what flares up fast, extinguishes soon.
17.过度保护眼睛得到斑点-sakınan göze çöp batar./an over protected eye gets the speck
18.七岁的人态度就是七十岁的人一样-insan yedisinde ne ise yetmiş yaşındada aynıdır./ what a man is at seven is also what he is at seventy.
19.格兰树很容易弯曲-ağaç yaş iken eğilir. / the green twig is easily bent.
20.裁缝自己失败撕开-terzi kendi söküğünü dikemezmiş. /tailor cannot sew his own rip.
21.面包工店的孩子总是穷-fırıncının çocuğu daima aç ./
22.两鸟一石-bir taşla iki kuş./killing two birds with one stone
23.两只手比一个好-bir elin nesi var iki elin sesi var./two hands are better than one.